4 errores habituales con hreflang claves para el SEO internacional
Os propongo cuatro ejemplos de desafíos ocultos, que los profesionales del SEO internacional pueden encontrar durante la implementación de la etiqueta hreflang, y cómo lidiar con ellos.
En el mundo del SEO internacional, el elemento hreflang es una de las herramientas de mayor impacto para los profesionales y los propietarios de sitios web.
Contents
- Los 4 puntos a tener en cuenta con la etiqueta hreflang para tener éxito internacional
El hecho de que las páginas del idioma o país equivocado aparezcan en los resultados de búsqueda es un problema bastante común entre los sitios web globales, incluso cuando no hay sitios con idiomas duplicados.
Puede que no sea un problema que afecte a todo el sitio y que sólo ocurra con ciertas consultas de búsqueda.
En los viejos tiempos, teníamos que crear señales de país objetivo para que cada mercado designara su ubicación por diferencias distintas, como ccTLDs y ubicaciones de servidores, pero eso no resolvía todos los problemas de georreferenciación.
Así que, cuando Google anunció el hreflang en 2013, uno puede imaginarse los saltos de alegría de muchos profesionales del SEO. internacional.
Sin embargo, ocho años después, muchos siguen luchando para beneficiarse de hreflang.
Este post no trata sobre cómo usar el hreflang o si deberías usar el hreflang en el encabezado o en el formato de mapa de sitio XML.
Tampoco se trata de cómo la gente sigue usando EN-UK en lugar de EN-GB en el Reino Unido, o JP para los japoneses en lugar de JA. Puedes aprender de las páginas de ayuda de Google y de los videos de YouTube.
En cambio, me gustaría hablar de los desafíos ocultos que suelen ocurrir durante la implementación de hreflang.
Sobre todo, os hablare de tres de los desafíos comunes que encuentro repetidamente.
Los 4 puntos a tener en cuenta con la etiqueta hreflang para tener éxito internacional
1. No todas la páginas tienen el mismo contenido
El hreflang funciona listando los URL de las páginas que tienen el mismo contenido o similar en la web de cada idioma/país.
El mapeo o agrupación de las mismas páginas de contenido no es tan difícil cuando todos los sitios tienen el mismo contenido en la misma estructura de contenido, pero a menudo no es así. Hay una variedad de razones para que esto suceda.
Podría tratarse de razones comerciales, como algunos artículos que no están disponibles en ciertos países.
Pueden ser más bien razones externas, como que el contenido esté limitado por las reglamentaciones de ciertos países.
¿Por qué es esto un desafío?
Lo es porque nadie tiene realmente una idea de la disponibilidad del contenido y del contenido único de un sitio a otro.
A menudo, la persona responsable del mapa de la web, por lo tanto la de la implementación de las etiquetas hreflang, toma el site principal con el que está familiarizado, para multiplicar los URLs reemplazando el directorio de idiomas-país en los URLs asumiendo que hay una cobertura completa.
Cuando le faltan páginas en algún sitio de idioma/país, debe decidir si desea colocar las páginas de reemplazo en el grupo de URL o predeterminarlas en el URL global.
2. Falso positivo de las herramientas de validación de Hreflang
Las variaciones en la estructura de la URL también causan algunos dolores de cabeza.
Esperas que todos usen las mismas estructuras de URL que el sitio principal, pero la realidad es que muchos sitios se vuelven creativos por sí mismos y usan diferentes estructuras de URL.
Esto ocurre frecuentemente en los mismos sitios de dominio, así que puedes imaginar el nivel de dificultad al tratar de agrupar correctamente las páginas de diferentes sitios de dominio.
La diferencia en las estructuras de URL no sólo ocurre entre los sitios, sino también dentro del sitio.
Ejemplos de estructuras de URL irregulares:
site.com/us/category1/page1.html
url.co.uk/category1-page1/index.html
web.com/en-sg/productsts/category1/page1.html
La mayoría de las herramientas de validación no rastrean el sitio para confirmar las URLs en el sitio o la existencia de las URLs listadas.
No comprueban si alguna de las URLs está redirigida, o si la página tiene una URL diferente en la etiqueta canónica. Sólo revisa lo que has introducido contra la lógica de página alternativa vía hreflang.
Si tiene sentido, regresa como sin problemas encontrados. Estas herramientas funcionan sólo cuando estás absolutamente seguro de que los URLs utilizados son todos correctos y están vivos.
3. Canibalización del negocio
Uno de los objetivos más importantes de la utilización del hreflang, es asegurar que en los resultados de la búsqueda aparezca una página correcta de idioma/país, basada en la ubicación de los usuarios de la búsqueda.
Se trata de proporcionar el contenido correcto a los usuarios de la búsqueda en función de la ubicación de la búsqueda que se realice. También es tener conversiones comerciales en el lugar correcto para que el equipo local se beneficie de las conversiones.
Si en los resultados de la búsqueda aparece una página de idioma/país equivocada, la conversión se contabiliza en las oficinas locales equivocadas o, en el peor de los casos, no se convierte en absoluto.
Por ejemplo, cuando tu página creada para el mercado de los EE.UU. aparece en los resultados de búsqueda en Japón, el visitante del sitio probablemente se reincorpore a la página de resultados de búsqueda y haga clic en otro enlace azul.
En este caso, acaba de perder un negocio potencial. Una página de EE.UU. podría aparecer en los resultados de Japón, especialmente cuando el nombre de un producto está en letras inglesas o el número del producto es una combinación de letras y números, y no hay nada exclusivamente japonés en ella.
Esto se vuelve aún más complejo cuando tienes varias páginas web en el mismo idioma dirigidas a diferentes países.
Ejemplo de canibalización de negocio con idioma español
Un ejemplo de este caso sería cuando una persona busca en español en Costa Rica, pero en los resultados de la búsqueda aparece una página diseñada para México.
Como está en español, el visitante del sitio puede llenar el formulario con una pregunta o solicitud sobre el producto. Pero como la dirección del formulario no está en México, la oficina de Costa Rica nunca obtendrá esa información.
Un posible lead es olvidado o borrado por la oficina de México.
Un factor clave de esta canibalización es la aplicación incompleta del hreflang.
La investigación de HREFLangBuilder en 2019 encontró que el 42% de los sitios globales sólo implementó hreflang en la página principal y en las páginas de categorías clave, dejando las páginas de productos a la decisión de Google y el potencial de importantes oportunidades perdidas.
4. Nadie está revisando o actualizando hreflang
Lamentablemente, es un problema común que la lista de hreflang no se compruebe dos veces antes de que se active. También sucede con los archivos regulares de mapas de sitios XML.
Estoy seguro de que muchos lectores han visto «URLs enviadas enviando error 404» en el informe de la consola de búsqueda de Google.
El problema no siempre ocurre desde el principio. El sitio web crece con el tiempo añadiendo nuevos contenidos.
Se añaden o se eliminan nuevas páginas del sitio, pero rara vez hay un método automatizado para actualizar hreflang.
Puede haber más contenido único en ciertos sitios web de idiomas o países.
Si está usando los archivos de mapa de sitio de hreflang y no los actualiza frecuentemente, es probable que muchas URLs den resultados 3xx y 4xx.
Recomendaciones en el uso de hreflang
Al implementar el hreflang para tu sitio web, tómate el tiempo para tener una buena comprensión de las estructuras de la URL del sitio web y de la arquitectura de contenidos de todos los sitios web que quieras listar.
No asumas que todos tienen el mismo contenido usando la misma estructura URL.
Una vez que tenga esto, crea una lista de URLs mapeadas, y usa un crawler para asegurarte de que todas las URLs de la lista estén online, y no sean redirigidos o tengan un URL diferente en la etiqueta canónica. Si encuentras algún error, actualiza la lista.
Incluso un sitio pequeño cambia con frecuencia al agregar o quitar páginas. Pon la actualización del mapa de sitio XML de hreflang en tu programa de revisión para garantizar la alimentación de URLs actualizadas a los motores de búsqueda.
Con suerte, esto evitará la canibalización del negocio debido a la aparición de páginas de idiomas o países equivocados.
Si no estás seguro de tener un problema de canibalización, puedes revisar las páginas en la consola de búsqueda de Google para ver si la mayoría de las impresiones son de otros mercados.
Esta comprobación rápida y sencilla puede ayudarte a encontrar nuevas oportunidades para mejorar el rendimiento del mercado local.
Si este articulo te ha gustado y no quieres perderte ninguno, suscríbete siguiendo este enlace, nada de spam, prometido.
0 comentarios